Infos pratiques

Info

Info

Info utili

 

Venir au Salon

En train: Depuis Sion ou Martigny, prendre la ligne Regio Brig - St-Gingolph, arrêt Châteauneuf-Conthey. Un bus navette tournera entre la gare et la salle polyvalente. Voir les horaires en ligne
En bus: Depuis Sion, prendre la ligne 331 en direction de Erde / Avent, arrêt Châteauneuf (Conthey), centre situé à 10 minutes de marche de la salle polyvalente.
En voiture: depuis l’autoroute A9, prendre la sortie 25 Conthey et continuer sur la bretelle d’autoroute. Prendre rue du Collège en direction de la Rue des Industries 11. Un parking se trouve devant la salle polyvalente.

Accessibility

By train: From Sion or Martigny, take the Regio Brig - St-Gingolph train, stop "Châteauneuf-Conthey". A shuttle bus will run between the station and the salle polyvalente. See the schedules online.
By bus: From Sion, take line 331 towards "Erde / Avent", stop "Châteauneuf (Conthey), centre" located 10 minutes walk from the multipurpose room.
By car: from the A9 highway, take exit "25 Conthey" and continue on the highway junction. Take "Rue du Collège" towards "Rue des Industries 11". A car park is located in front of the salle polyvalente.

Anreise

Mit dem Zug: Von Sion oder Martigny aus nehmen Sie die Regio Bahn Brig - St-Gingolph, Haltestelle "Châteauneuf-Conthey". Ein Shuttle-Bus fährt zwischen dem Bahnhof und der Salle polyvalente. Siehe die Online-Terminpläne.
Mit dem Bus: Von Sion aus nehmen Sie die Linie 331 in Richtung "Erde / Avent", Haltestelle "Châteauneuf (Conthey), Zentrum", 10 Gehminuten von der Salle polyvalente entfernt.
Mit dem Auto: Autobahn A9, Ausfahrt 25 "Conthey" und weiter auf dem Autobahnkreuz. Nehmen Sie die "Rue du Collège" in Richtung "Rue des Industries 11". Ein Parkplatz befindet sich vor der Salle polyvalente.

Arrivo

In treno: Da Sion o Martigny, prendere la linea Regio Brig - St-Gingolph, fermata "Châteauneuf-Conthey". Tra la stazione e la sally polyvalente è previsto un bus navetta. Consulta gli orari online.
In autobus: Da Sion, prendere la linea 331 in direzione "Erde / Avent", fermata "Châteauneuf (Conthey), centre" situata a 10 minuti a piedi dalla salle polyvalente.
In auto: dall'autostrada A9, prendere l'uscita 25 "Conthey" e proseguire sullo svincolo autostradale. Prendere "rue du Collège" verso la "Rue des Industries 11". Un parcheggio si trova di fronte alla sala polifunzionale.

 
 

HORAIRE SAMEDI 20 AVRIL 2019

9h - 11h : Salon PRO réservé aux professionnels de la restauration et de la boisson
11h - 21h : Ouverture au grand public et dégustations en présence des brasseurs
21h - 2h : After Salon avec animations musicales

SCHEDULE

9am - 11 am: PRO exhibition reserved for professionals in the food and beverage industry
11 am - 9 pm: Opening to the general public and tastings in the presence of the brewers
9 pm - 2 am: After Salon with musical entertainment

ÖFFNUNGSZEITEN SAMSTAG 20. APRIL 2019

9:00 - 11:00 : PRO-Salon für Fachleute der Lebensmittel- und Getränkeindustrie
11:00 - 21:00 : Öffnung für die breite Öffentlichkeit und Verkostungen in Anwesenheit der Brauereien.
21:00 - 02:00 : After Salon mit musikalischer Unterhaltung

ORARI SABATO 20 APRILE 2019

9H - 11H : mostra PRO riservata ai professionisti dell'industria alimentare e delle bevande.
11H - 21H : Apertura al pubblico e degustazioni in presenza dei birrai
21H - 2H : After Salon con intrattenimento musicale

 

TARIFS

Un billet pour le Salon de la Bière comprend le bracelet d’entrée, un verre de dégustation, un plan de la salle et un stylo. Les dégustations sont à payer auprès des brasseries. Les prix des bières varient entre 1 CHF et 2 CHF par décilitre et l'argent va directement aux artisans brasseurs. Le Salon de la Bière ne prend aucune marge sur la vente de bière durant les dégustations.

Prélocation: 10 CHF via EventBrite

Sur place:
Entrée libre pour les enfants jusqu'à 16 ans
Entrée étudiants/AI/AVS: 12 CHF
Entrée adulte: 14 CHF

PREISE

Ein Ticket für den „Salon de la Bière“ beinhaltet das Eintrittsarmband, ein Verkostungsglas, einen Plan und einen Stift. Die Verkostungen müssen an den Brauereien bezahlt werden. Die Bierpreise variieren zwischen CHF 1 und CHF 2 pro Deziliter und das Geld geht direkt an die Brauereien. Der "Salon de la Bière" nimmt keine Marge für den Verkauf von Bier während der Verkostung ein.

Vorverkauf: 10 CHF über EventBrite

Vor Ort:
Freier Eintritt für Kinder bis 16 Jahre alt
Eintritt für Studenten/IA/AVS: 12 CHF
Eintritt für Erwachsene: 14 CHF

PREZZI

Il biglietto per il «Salon de la Bière» include il bracciale d'ingresso, un bicchiere da degustazione, una mappa della stanza e una penna. Le degustazioni sono da pagare ai produttori di birra. I prezzi delle birre variano da CHF 1 a CHF 2.- a decilitro e il denaro va direttamente ai birrai. Il Salon de la Bière non prende alcun margine sulla vendita di birra durante le degustazioni.

Prevendita: 10 CHF tramite EventBrite

Sul luogo:
Ingresso gratuito per i bambini fino a 16 anni
Ingresso studenti/IA/AVS: 12 CHF
Ingresso adulti: 14 CHF

PRICES

A ticket for the "Salon de la Bière" includes the entrance bracelet, a tasting glass, a map of the room and a pen. Tastings are to be paid for. Beer prices vary between CHF 1 and CHF 2 per decilitre and the money goes directly to the brewers. The Salon de la Bière does not take any margin on the sale of beer during tastings.

Presale: 10CHF via EventBrite

On site:
Free admission for children up to 16 years old
Admission for students/IA/AVS: 12 CHF
Adult admission: 14 CHF

 

ÂGE LIMITE

Selon le droit suisse en vigueur, la vente de boissons alcoolisées à des mineurs est interdite. L’âge légal est fixé à 16 ans pour la consommation de bière, de vin et de cidre et à 18 ans pour la consommation d’alcools forts, de spiritueux et d’alcopops. Par souci de protection de la jeunesse, le Salon de la Bière se réserve le droit d’effectuer des contrôles d’identité.

AGE RESTRICTION

Under current Swiss law, the sale of alcoholic beverages to minors is prohibited. The legal age is 16 year old for the consumption of beer, wine and cider and 18 year old for the consumption of strong alcohols, spirits and alcopops. For the protection of young people, the Salon de la Bière reserves the right to carry out identity checks.

JUGENDSCHUTZ

Nach geltendem Schweizer Recht ist der Verkauf von alkoholischen Getränken an Minderjährige verboten. Das gesetzliche Mindestalter beträgt 16 Jahre für den Konsum von Bier, Wein und Apfelwein und 18 Jahre für den Konsum von starken Alkoholen, Spirituosen und Alkopops. Zum Schutz der Jugend behält sich der Salon de la Bière das Recht vor, Identitätskontrollen durchzuführen.

PROTEZIONE DEI MINORI

La legge svizzera vieta la vendita di bevande alcoliche ai minori. L'età minima legale è di 16 anni per il consumo di birra, vino e sidro e di 18 anni per il consumo di alcolici forti, alcolici e alcopopop. Per proteggere i giovani, il Salone della Bière si riserva il diritto di effettuare controlli d'identità.

 

ACCÈS POUR PERSONNES EN SITUATION DE HANDICAP

La salle polyvalente de Conthey est accessible aux personnes en situation de handicap et possède des WC adaptés.

Access for people with disabilities

Conthey's salle polyvalente is accessible to people with disabilities and has adapted toilets.

Zugang für Menschen mit Behinderungen

Die Salle polyvalente von Conthey ist für Menschen mit Behinderungen zugänglich und verfügt über angepasste Toiletten.

Accesso per le persone con disabilità

La salle polyvalente di Conthey è accessibile ai disabili e dispone di servizi igienici adeguati.